from Study Session 1 on “Experiential Processes and the Creation of Meaning Thinking at the edge Explaining the image of the edge
- edge
- EDGE of VERBAL and ALINGUAL
- Translated as “think in terms of a limbic edge”
- Metaphor with the linguistic at the center and the non-linguistic at the [border
- Nishio’s most commonly used metaphor is water’s surface of sea in “What is not verbalized”. - iceberg model
- In German Wo noch Worte fehlen.
- 「 Where words still lack 」「 Where there is still no word 」
- In Nishio’s image, it’s where the road called “language” breaks off.
- Parable of the Forest
- Image of “the road will be extended in the future, but there is no road yet.”
- I also rather like the forest metaphor.
- There is a slight difference between the ocean metaphor and what it means.
- The dark forest will eventually be cleared and a path drawn.
- Once the road is drawn, it is no longer “where there is no road yet.”
- The ocean will not disappear.
- We are not pumping up the ocean or lowering water’s surface.
- I’m taking fish from the sea.
2022-01-24
This page is auto-translated from [/nishio/Thinking at the edgeのエッジ](https://scrapbox.io/nishio/Thinking at the edgeのエッジ) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.