Words from Grace Hopper., who developed the COBOL programming language. In Japan, it is known by phrases such as “[Don’t ask permission. Ask forgiveness. There are variants.
It’s easier to ask forgiveness than it is to get permission. Variant: If it’s a good idea, go ahead and do it. It is much easier to apologize than it is to get permission. https://en.wikiquote.org/wiki/Grace_Hopper I think the variant is more complementary to the words and conveys the meaning better.
-
Don’t ask for permission, ask for forgiveness.
-
If it’s a good idea, do it without asking permission.”
-
When I come up with a good idea, I try it first.
Commentary by Mr. Yoshioka (Rakuten Technology Fellow)
-
Another expression of the same material Apology rather than asking for permission.
-
Short Expression - Apology rather than permission - Don’t ask permission.
Many people find the word “apology” heavy. That would be contrary to the intent. The important part is “[Do it without asking permission.
- Sometimes asking for permission is just a precautionary step to make sure you don’t have to apologize yourself.
- That type of behavior is negatively reflected when the project’s progress is considered a top priority.
shortens the time it takes for a good idea to be implemented.
This page is auto-translated from /nishio/良いアイデアなら許可を求めるな using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.