- [I want to put Keichobot in context.
- It would be interesting to import this into Kozaneba
What would you like to see happen in this conversation? I want to put Keichobot in context. What kind of âKeichobotâ is that âKeichobotâ? Listen first. Yes, sir. Groupware Smoothed Written [Information Distribution ă groupware ă However, it is only âWritten Informationâ and this is a weakness of the current groupware. Groupware.â The problem is that âA blur that cannot be put into words properlyâ is particularly problematic because it is not circulated until it becomes words. The visibility of âA blur that cannot be put into words properlyâ misleads people into believing that it is all there is to an opinion. âA blur I canât quite put into words.â It tends to be the responsibility of individuals to verbalize and transmit their mumbo-jumbo, but many individuals feel that they are not good at it. The advantage of an organization is to increase productivity as a whole by having those around you cover for the individualâs unskillfulness.
- [Attributing it to the individual makes it impossible to improve it. Moya Moya.â The human-powered solution to this is to âlisten to them,â and discussions of good listening techniques have been held, with names such as âlistening closelyâ and âcoaching. Listening. This can create a quality experience if the listener is trained to ânot impose his/her opinion,â etc., but using a flesh-and-blood person is expensive. Opinion.â Replacing this with software, instead of losing quality, creates another advantage: you can use it whenever you want.
- Strategy Canvas story, lowering some features of a product enhances other features. Benefits.â For example, it can be used while taking a walk early in the morning, or while taking a bath late at night. Early morning.â It is based on clean language, a coaching technique. In this method, the listener asks only questions and does not express his/her own opinion. Listener.â In this method, listeners are trained to use only the words used by the speaker and not to interpret them arbitrarily and change them to other words. However, this is something that requires training for humans, who are prone to interpretation, but software is rather good at it. Listener.â I could talk about how it works, but thatâs not the context, so weâll leave that for another time. Context.â pushing sumo Listener.â the end What would you like to see happen in this conversation? I would like to sort out the context of Keichobot. What is the âcontextâ of this âcontextâ? Why were you born and why do you need it?
-
In this method, listeners are trained to use only the words used by the speaker and not to interpret them arbitrarily and change them to other words. However, this is something that requires training for humans, who are prone to interpretation, but software is rather good at it.
- What kind of âlistenerâ is this âlistenerâ? People who are not able to put their mumbo-jumbo into words, and if you hit them with someone elseâs words, they will be influenced by them and prevent you from forming your own thoughts.
- Youâre being asked about âlistenersâ and youâre answering about âspeakers.â What is it that you value? That such a person can put the bother into words. What kind of âfoggyâ is this âfoggyâ? A mass of âfelt senseâ (felt sense) that has not yet been put into words, which comes from what the person has experienced.
-
What such a person can do to put his/her bewilderment into words.
- Is there anything else you can tell us about this âblurâ? Treasure trove, if it is covered by what is already in the word, no moya-moya will remain, so in the moya-moya lies knowledge that the organization has not yet acquired.
- Learning Organization, [Organizational Knowledge Acquisition
- I think this is the first time that a clear resource symbol, âMoya Moya is a treasure trove of information,â which has always found value in verbalization, has been linked. What is the relationship between the âwordâ and the âblurâ? I canât tell others about it if itâs still a blur. How do you know that âblurâ? I can tell by having some uncomfortable feeling or feeling unrefreshed.
-
Canât tell others if it remains a blur
- What do you hope will happen regarding this âblurringâ? When it can be expressed in words, you say, âYes! This is what I wanted to say!â and youâll be happy.
- AHA experience and so on. What kind of âwordâ is that âwordâ? Something that expresses feelings.
-
Canât tell others if it remains a blur
- Where does this âblurringâ come from? Comes from personal experience
- So this is, in essence, born out of the process of experience.
-
When it can be expressed in words, you say, âYes! This is what I wanted to say!â and youâll be happy!
- Is there anything else you can tell us about this âwordâ? In order for the person to be able to express himself/herself and be happy, it is enough if the expression is one that the person can understand, and the process of making it into an expression that others can understand can be done after the âlanguage that only the person can understandâ has been created.
- This is not about Institutionalized language from the start. [Donât aim for perfection from the start. Where is the âwordâ? Near the surface of the blur. Where is this âblurâ? Well, maybe in the mind.
-
In order for the person to be able to express himself/herself and be happy, it is enough if the expression is first understood by the person himself/herself, and the process of making it into an expression that others can understand can be done after the âlanguage that only the person can understandâ has been created.
- Where is this âwordâ? From the surface of the blur, âwords that only he can understandâ emerge and are passed on to others. Whether or not others can accept and understand it is a relationship between the words and that other person, not something the narrator should worry about beforehand
- [What the market will determine. Is the âwordâ the same as âmoyamoyaâ? Is it different? No. Words are born from mumbo-jumbo. Where is this âblurâ located? If you divide the mind into the surface and the deep, itâs in the deep.
-
No. Words are born from mumbo-jumbo.
- What does this âblurâ look like? The sea, like the primordial sea in Mesopotamian mythology, is a sea of fertility, a sea that gives birth to many things, itself chaos, clean fresh water flowing into it, giving birth to diverse gods, which in turn shaped the world.
- Tiamat.
-
Tiamat, the primordial sea goddess in Mesopotamian mythology. She intermarried with the freshwater god Apsuu and gave birth to younger gods. For example, Tiamat produced the goddess Raham, who was paired with the curly-haired male goddess Rahum, who brought forth blessings, and the siblings Anshal and Kishal, called the progenitors of the next generation of gods, who in turn produced new gods, the next generation of gods, including Anu, who later became the sky god. She is the symbol of chaos in the primordial creationâŠ
-
After defeating Tiamat, Marduk took the âBook of Heavenâs Life Versionâ from Kingu and applied Kinguâs blood to the âcreation of manâ to shoulder the labor of the gods, while Tiamatâs corpse was dismembered from its remains to be used as material for the âcreation of heaven and earthâ. It is said that they were torn in two, each becoming the heavens and the earth, and that the breast became a mountain (and a spring was created near it), and from its eye arose the two great rivers, the Tigris and the Euphrates. Thus the mother god Tiamat became the basis of the world. Tiamat - Wikipedia
- The earlier connection with the resource symbol âmoyamoya is a treasure troveâ has changed the metaphor âoceanâ to the resource symbol âsea of fertility.â
- And combined with the historical metaphor of Mesopotamian mythology
-
-
No. Words are born from mumbo-jumbo.
- How do you know this âwordâ? You can tell by the way the words come out and it feels right. Where do these âwordsâ come from? Words are acquired through learning with âinstitutionalizedâ meanings. However, when we are faced with a âblurâ that cannot be explained in words, there are no appropriate institutionalized words to express the blur. Therefore, existing words are used to express the new experience, and this is Eugene Gendlinâs metaphorical creation of meaning.
- Here we talk about institutionalized language, then faltering in oneâs speech and [Eugene Gendlinâs Metaphor Concept
- As for good stammering, Scrapbox doesnât explain it very well, Parable of the Gears and others are relevant. When a question is answered quickly, itâs not so much the answer that matters, but the good stutter, the words spun after thinking for a while, that have value. What happens to the âblurâ when that âwordâ is used? If the words and the moyamoya are âcomparedâ and they feel right, the moyamoya is expressed in words and disappears. On the other hand, if you still feel a sense of discomfort, compare the words with the fuzziness and dig deeper to find out what is the same and what is different, and the fuzziness will be broken down into smaller pieces.
- By âcompare,â Iâm thinking of direct comparison. What is between the âwordâ and the âblurâ? (This is a tough questionâŠ)
- This is exactly what a âgood thudâ looks like. Sometimes a probabilistic spontaneous occurrence can occur from a state of moyamoya, but it is inefficient to leave it to luck and wait for it to happen. In Mesopotamian mythology, fresh water flows in, and in the case of my sea and fish metaphor, casting a net, or in the current implementation of Keichobot, the software is trying to increase the probability of words being produced from the miasma by asking clean questions
- The sea and fish metaphor compares verbalization to âcatching a fish in the sea.
- Hooks to fish for what has not yet been verbalized.
- Here, the fish is hooked (the image of a harpoon with a string attached), but in the initial stage, the fish is not visible, so it is impossible to throw a harpoon at the fish. It is more appropriate to think of it as throwing a net in a fluffy manner. Throwing a harpoon has the nuance of âif it doesnât sting, itâs an NGâ and causes the false perception that the question must be answered. Test metaphor. Rather, there is a question, and even if you canât answer it, you get a hint that âthere are no fish in this area right now. What happens to the âwordâ during that âblurâ? Words acquire new meanings. What would you like to see happen with regard to that âwordâ? It is not beneficial just to create new meanings for words or new meanings for words. It is like a child thinking of a cool special move name. It is profitable when the new combination of words and meanings created brings about an economic benefit to the thought.
- By thought economy, Ernst Mach means that concepts are created to lower the cost of thought. And when the created concept actually lowers the cost of thinking, it is economical and beneficial, then pragmatism is correct. There are opinions that look to foundation or consistency as a basis for correctness, but both are inappropriate here because we are creating a new combination of words and meanings. What needs to happen to the âwordâ for that to happen? In the case of a word that is understood only by an individual, the use of the word as a tool for thinking needs to cause an increase in the efficiency of thinking. In the case of words that are used by multiple people, the words need to cause a reduction in communication costs. (Of course, it is preferable if this indirectly improves the efficiency of the organizationâs thinking and the thinking of individual members of the organization.
- This can be paraphrased as the economic benefits of thought Can you do that with regard to âthe wordâ? This is a self-challenge. Some words will be, some will not. It is not something that âdoesâ; it is something that âbecomesâ some of the many that are created. At least through repeated calibration meetings with Mr. Tachikawa, the phenomenon of the actual creation of that kind of thought-economy-like language has become an observable fact.
- This âbecomingâ is the story of Becoming and âMakingâ in [Introduction to Anti-Philosophy
What does that âwordâ look like?
(Oh, I see, what is it like? This is a very important question. I canât think of an answer right away, but if I can answer this, I guess Iâll be good to call it a day. My first thought was âthis is exactly what the word isâ, but I donât feel like that says anything.
I thought, âIt looks like a cog.â The explanation as to why it is a cog has yet to emerge, but that will come later.
- Not equal to [Parable of the Gears
https://keicho.netlify.app/#talk=I4ZXOqWcCNNP4Gw7Vnas #KeichobotLog
This page is auto-translated from /nishio/KeichobotăźæèăæŽçăăă(ćŻéłćŁ°è§ŁèȘŹä»ă) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iâm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.