image

  • In the story of Masakari 2, I thought that the transition of the meaning of the word masaqali had the same composition as that of fake X, but it was difficult to convey the similarity by reading the text, so I drew a picture.

  • Time 1: Mr. 1 ties the word A to some concept X.

  • Time 2: Concept X is expanded, and Mr. 2 refers to the expanded concept Y as A.

  • Time 3

    • A person named A appears, referring to part Z of the expanded concept (Mr. 3).
    • Mr. 4, who sees that Mr. 3’s statement and doesn’t know about X and Y, starts to think “A=Z”.
  • Time 4: Mr. 4 and Mr. 1 have different concepts of what word A refers to, and they are not talking about the same thing.


This page is auto-translated from /nishio/言葉が指す概念が広がって縮まり別物になる using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.