I chopped it up because it was too long.
Create Preview Open page 5c6ced04aff09e00007cd042
2019-01-26
- Where the translated text is placed: /intellitech-en.
- Finished translating up to chapter 1.
- 112 pages in terms of Scrapbox at this time.
- In paper pages, 55 pages, so about twice as many.
- The table of contents has 70 headings, so about 1.5 times
- 112 pages in terms of Scrapbox at this time.
2018-12-16
- /intellitech-en-private with the Japanese manuscript.
- First, a rough Google translation
- Outsourcing → Done
- Look at it and see if there are any strange translations.
- In the meantime, I’ll read it as I put it on Grammery.
- You should delete the text on Grammery every time, sometimes suggestions you ignored are resurrected.
- Option 1: Correct the original text
- Write here: [Improvement for English version (~1 chapter)
- Initially written neatly, but decided to write messily because cleanliness of this page is not an important goal of the project accomplishment
- Write here: [Improvement for English version (~1 chapter)
- Option 2: Correct the English text
- In the meantime, I’ll read it as I put it on Grammery.
- Put it in /intellitech-en with only English text
- Image modification: easily done in Keynote.
- Do not. Write a word-for-word translation. It is fine as is and can be outsourced.
- Release them sequentially rather than after they are all done.
- Image modification: easily done in Keynote.
- Convert to e-book format with LeanPub by the end of March.
- Even if the translation is not all done, release a machine-translated version at a low cost for now.
- Upgrade later at no cost.
- For those who can’t wait, a machine-translated version will be released, and so on.
- Write on the side of the book that it is a machine translation and that the real translation is being done on Scrapbox.
thought log
- pIntEn English translation started
- pIntEn formatting starts
- pIntEn Lost motivation to translate
- pIntEn Released up to chapter 3
- pIntEn Released up to chapter 5
This page is auto-translated from /nishio/エンジニアの知的生産術英語化プロジェクト(-20190522) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.