was
Bashi :
[en.icon][bashi.icon]
Translated from [AIはグローバルな読者を想定して文化的感受性に配慮すべきか?]
- 「翻訳」にこだわる必要はないのでは、その方がGPTのGeneral Purpose性を活用できるのでは
- 出力フォーマットをScrapboxとする必要はないのでは
- blu3mo.com
- そもそもすべての記事が「読んで欲しい」記事ではない
- 読んでもいい程度
- 読んでもいい程度の記事が英語で読めようが読めなかろうが僕という顧客の顧客価値がない
- 読んで欲しい記事の英語版の記事を作ることを、AIと人間の知的な共同作業として行う
- その記事から赤リンクの延伸をすればいいのでは
- 🌀具体的な読み物を作る