-
Ward Cunningham I found the explanation by the man himself quite interesting, so I translated it for you.
- https://t-wada.hatenablog.jp/entry/ward-explains-debt-metaphor
- Many people in the world interpret it as A, but the original is B
- Even if the implementation is perfect at the time of release, the ideal implementation will deviate from the actual implementation as we learn from user behavior and other factors after release.
- ‘When you have a lot of debt, you’re squeezed by interest payments, and you have less money to spend.’
- = “lower productivity in developing new functions, etc.” can be interpreted either way.
- The original B’s interpretation was, “If you leave the code untouched with no debt, the debt will accumulate.”
- This is not a very good match for the financial debt metaphor.
- Of course, “parables” are “similar” by focusing on only some aspects of things, not necessarily all aspects.
- Just because public key cryptography is likened to a padlock does not mean it is made of brass (The Intellectual Production of Engineers p.40 The Padlock Parable of Public Key Cryptography).
https://bliki-ja.github.io/TechnicalDebt/
This page is auto-translated from /nishio/技術的負債 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.