-
@golden_lucky But I still donāt know how to help with that, because I have a deep-seated awareness that writing is not a process that follows a schedule. I mean, even the process of reading and editing a written manuscript cannot proceed according to schedule, so there is a high possibility that I am simply a social misfit.
- As someone who wrote a chapter of āThe Intellectual Production of Engineersā in a three-week iteration, I think āit doesnāt go according to scheduleā is a thought-stopping cop-out. On the other hand, I once extended a deadline by a week, so I think that āit goes according to scheduleā is also wrong. I think itās a false dichotomy to say āwriting goes according to schedule or it doesnāt.ā
- One of the hardest causes of schedule disruption is āI originally planned to write one chapter, but when I wrote it, there are two or three chaptersā or āI planned to write one chapter, but when I wrote it, there are only four pagesā, but if you write out 100 sticky notes per chapter in advance, the volume of output will not be that much. If you write out 100 sticky notes per chapter in advance, the volume of the output will not vary that much.
- Instead of trying to perform the Vague Giant Task of āwritingā as it is, writing first in a shallow, cursory style and then writing properly will increase the Estimate Probability of Success of the scale. - The approach of preventing poor estimation of scale with star shell of early prototyping.
- It is not that writing has unique circumstances, it is just that āintellectual production is difficult to estimate in advanceā just like any other task. It is essentially the same as software development or research management. And ādifficultā in ādifficult to estimateā is not āimpossible,ā but āthere is room for improvement through ingenuity.
This page is auto-translated from /nishio/å·ēćØć¹ć±ćøć„ć¼ć« using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iām very happy to spread my thought to non-Japanese readers.