from [/unnamedcamp/why is discomfort relevant when advancing intellectual action in a loaded act?](https://scrapbox.io/unnamedcamp/why is discomfort relevant when advancing intellectual action in a loaded act?) /unnamedcamp/nishio.icon

  • Several multi-person projects have “created chat pages to lower the psychological hurdle of writing” or “created diary pages.
  • On the other hand, that has not been done here, so I initially felt a high hurdle against writing.
  • I read “Do not create an inbox” and understood that it was done intentionally.
    • To be clear, the burden of such actions is high. Compared to that, creating an inbox makes it easy to write. However, the ease of doing so inhibits Uncomfortable Drive.

    • We would like to proceed with this project with the hypothesis that this sense of discomfort will promote intellectual action.

    • What is Unnamed Camp?
    • We will not create a page with the title as a proper noun first, but will only write a bean paper and then proceed to use the keywords contained within the page as links as an aid to the paper.

    • /unnamedcamp/nishio.icon Am I understanding correctly that “instead of deciding on the page title first and then writing it, you write a chunk of text and then use an important phrase from that as the title”?

  • Certainly the act of “writing a chunk of text and then titling the important phrases in it, rather than deciding on the page title first” is a load of work!
  • I can see the argument that if there is a place to write comfortably, members’ time will be consumed by it, thereby hindering intellectual action.
  • I don’t know what the term “discomfort driven” attached to it means.
  • But, well, I guess this is “a concept that is now being verbalized,” so I thought it would be better to experience it than to seek an explanation in words.
  • So I did it.

This page is auto-translated from /nishio/負荷の高い行為で知的作用を進める時、なぜ違和感が関係するのか? using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.