- Different people think differently when they see A glass half full of water.
- A: In a glass Only half the water..
- B: In a glass There’s half water..
I think it’s widely known even if.
- Where did this even if story first appear?
- According to Quote Investigator it is unknown who was the first, as the earliest one found is anonymous
-
Quote Investigator: The earliest match found by QI appeared in “The Evening Sun” of Baltimore, Maryland in April 1929. The statement occurred in a filler item without attribution. Boldface added to excerpts by QI:
-
If he says his gas tank is half-full he’s an optimist. If he says it’s half-empty he’s a pessimist.
- (DeepL) If he says he has half a tank of gas, he is an optimist. If he says it is only half full, he is a pessimist.
-
A metaphor that is easy to visualize
-
But the cup dictates 100%.
-
The result implicitly leads to a decision that “it is better to aim for 100%” (better to fill the glass with water)
-
The idea that “it’s better to fill a glass with water” Focus on deficiencies acts
-
Sometimes used in the sense of [know one has enough
-
In this case, the criticism is that Focus on deficiencies may create a Desire to grow, and that if you don’t focus on deficiencies, you won’t grow.
relevance - People who focus on the lack of - This metaphor evolved - However, the level of abstraction has increased. - Drucker. says something about this. - > 6. Changes in Perception - > “The glass is half full” and “The glass is half empty” are descriptions of the same phenomenon but have vastly different meanings. Changing a manager’s perception of a glass from half full to half empty opens up big innovation opportunities. - 2002 The Discipline of Innovation - (DeepL) Changing a manager’s perception from a glass half full to a glass half empty creates an opportunity for great innovation. - I say it would be more beneficial to recognize that this is “half empty.” - Two Shoe Sales
This page is auto-translated from /nishio/コップに半分水がある using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.