from [/unnamedcamp/ page-level atomicity and row-level atomicity exist](https://scrapbox.io/unnamedcamp/ page-level atomicity and row-level atomicity exist). /unnamedcamp/nishio.icon

  • I’m not sure about “atomic” (atomic).
  • To be precise, “there is uncomfortable feeling in the use of that word.”
  • I think the nuance, the direction is something like this:.
    • A single line of bullets with directives or conjunctions gets in the way of moving them to a free place.
      • So if you intend to move it, you better get rid of those ties.
    • Writing for one-dimensional reading gets in the way of free structure and thinking.
      • So it’s better to write in a way that doesn’t depend on other fragments, on fragments that can be moved two-dimensionally, to create “parts for thinking in a two-dimensional arrangement”.
  • If you call something as “small” as this “atomic”, it’s not strange.
  • But I’m uncomfortable with calling a page consisting of multiple sentences, for example, “atomic.”
    • Isn’t that a crazy high molecular weight compound!” I feel like
    • If you squint and drop the Cognitive Resolution so much that the page looks like a grain, I can understand a little bit why you want to call it atomic.
    • Okay, so this is the source of the discomfort.
      • In what one person calls “atomic,” I see a structure made up of multiple other “things.
      • The word “atom” originally meant “undividable” and was used to refer to the smallest constituent unit of the world
    • The internal structure of the real atom was also discovered after the fact, so is there any problem if the layers are limited? - Atomicity at the Kozane level - Row-level atomicity - Page-level atomicity
    • The abbreviation “atomicity” for page-level atomicity would have clashed with atomicity at other levels and caused discomfort.

[/shokai/bi writing must be destroyed](https://scrapbox.io/shokai/bi writing must be destroyed).

  • itemization.

  • In WiKi, it is difficult to comment on long, beautiful sentences.

  • Every time I comment on a detail, I need a reference or directive to point to a specific part of the sentence.

  • Stories can only be chained in series.

  • The only people who can cut back would be those who are equally good at writing.

  • Bullet points make it easy to insert simple comments on an item-by-item basis.

  • This could be translated as “Row-level atomicity is useful

This page is auto-translated from /nishio/ページレベルのアトミック性と行レベルのアトミック性がある using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.