日本語に訳すときに「公益」と訳すか「公共財」と訳すか

  • goodsが可算名詞として使われてる場合はを意味してる
    • 「グッズ」というカタカナ語になってる
  • 日本語では「good=良い」「グッズ=物」みたいな認識をされてるから伝わりにくい