[In the morning you will have a red face, and in the evening you will have a white bone.
-
It means that even the fair complexion of a young man, who is proud of his own face in this world, will soon turn into a white bone and decay. --- It means that the face of a young man who is proud of his face will soon become a white bone and decay. Meaning and usage - Kotobank https://kotobank.jp/word/%E6%9C%9D%E3%81%AB%E7%B4%85%E9%A1%94%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%A6%E5%A4%95%E3%81%B9%E3%81%AB%E7 %99%BD%E9%AA%A8%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B-2001863#goog_rewarded]
- You may be fine in the morning, but in the evening you could be white bones.
https://www.youtube.com/watch?v=UcXz6ff66mA
from 2024-09-03 hokkaido Chapter of the White Bone
The “White Bone Chapter” was written by Rennyo Shonin (1415-1499), who was active in the Muromachi period (1336-1573). Rennyo Shonin was the one who accurately conveyed Shinran Shonin’s teachings to many people, and there is no one better than Rennyo Shonin in that respect to this day… The “White Bone Chapter” is often read at funerals of Jodo Shinshu (offshoot of the Jodo sect) because, as the name “White Bone” implies, it describes the solemn reality that all who are born must die. --- Rennyo Shonin’s “White Bone Chapter” - Understanding Shinran Shonin and Jodo Shinshu from 1
- Rennyo / [Shinran (third highest of the eight hereditary titles)
As I look at the life of mankind, I realize that it is a transitory existence, like a phantom, from the beginning to the end of this world. Then, we have not yet heard of a person who has received a universal life. A lifetime can easily pass. Who should keep the form of a hundred years? I or others, today or tomorrow, those who are late or ahead of us, are more vulnerable than the dewdrop of a book or the dew of the last drop of dew. Then, in the morning you will have a red face, but in the evening you will be as white as a bone. When the winds of impermanence have already come, when the two eyes immediately close, and the breath of the one is gone, when the crimson face has turned to a vain smile, and the garb of the peach and plum is gone, the six relatives will gather to mourn and lament, but it will not be worth it. But, as it was not to be, I sent him out into the open, and when the smoke had cleared away by midnight, nothing remained but his white bones. I am sorry, but I am also a fool. Then, since the fragility of human beings is a matter of indefinite age and youth, we should all be mindful of the most important matters of our later lives and deeply revere Amida Buddha and pray to him.
This page is auto-translated from /nishio/白骨の御文 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.