• A method of representing a program in a highly abstract way that is not source code and that is maintained over time, Keeps.
    • Synonyms are temporary model. Something created temporarily for design discussion or conversation.
  • What is a model?
    • In this context:.

      • Conversations.
      • A common understanding
      • Diagrams that are seen and not conversational are not good modeling.
    • In that sense, it is a schematic designed to assist communication when verbal or written communication is impractical.

      • Seems to me this is often useful not just for software projects.
    • I learned the term from Modeling in the Agile Era.

  • Specifically, the following were proposed - architecture Package and class diagrams - domain model Class diagram, ER diagram - key use case - User perspective: Typical usage (user story) Use case diagram - Use case mechanism: description of what is done in the source code to realize the user story Communication diagram, sequence diagram
    • Reason for design
  • What is the first step in creating a maintenance model when the code exists but no maintenance model exists?
    • Creation of terminology dictionaries
      • Equivalent to a domain model
      • A description of what a word means in this project
      • The variation in this perception is
        • have trouble holding a conversation
        • Used in mixed meanings to interfere with source code search
        • Especially when the documentation is written in Japanese and the code is written in English, the correspondence can be mistaken, or a new translation can be implemented without realizing that there is a standard translation and be omitted from the search.
      • Not yet ā€œillustratedā€ at the terminology dictionary stage.
      • As you describe the meaning of a term, it is explained by another term.
        • This is where the ā€œrelationship between termsā€ is verbalized.
        • It is a relationship between entities ā†’ ER diagram
        • Termsā€ and ā€œconceptsā€ at this stage do not necessarily correspond one-to-one to the class - ontology diagram.
      • It was suggested that Word frequency in source code be analyzed as a means of finding words that should be described in terms of meaning.

This page is auto-translated from /nishio/ē¶­ęŒćƒ¢ćƒ‡ćƒ« using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iā€™m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.