The method proposed in “Agile Samurai. A tool for teams to clearly verbalize and share project objectives.
-
Five questions to capture the big picture
- Why are we here?
- Communicate the significance of the team to the sponsors who fund the project
- Elevator Pitch
- I want to “fulfill a latent need or solve a problem.”
- For “target customers.”
- The product named “Product Name” is,
- The “product category.”
- This can be “an important advantage, a compelling reason worth the price”,
- Unlike “the best of alternatives.”
- It is equipped with the “defining characteristics of differentiation.”
- p116 Elevator Pitch Game
- Package Design
- Promote efficacy, not product features!
- → game storming p.87 “Cover Story” A game to imagine being featured in a magazine.
- Cover, headline, column, quote, brainstorm, image
- → game storming p.87 “Cover Story” A game to imagine being featured in a magazine.
- Make [list of things not to do
- Do = problem to be solved, don’t = don’t care this time, decide later = decide later whether to do it or not.
- Promote efficacy, not product features!
- Find your “neighbors.”
- Clarification of stakeholders → PMBOK.
- Gamestorming p. 124 Stakeholder Analysis
- Why are we here?
-
Five questions to materialize
- Draw up a solution
- What is it about these issues that keeps you up at night?
- Identify risks and agree on which risks to address
- Verbalize and clarify, rather than vague insecurity.
- Avoid situations where some people on the team are anxious and the rest are unaware of it
- Determine the period
- Be clear about what you are giving up.
- Trade-off slider: Decide in advance which of the two axes to give up when multiple axes are trade-off.
- The situation of allocating limited time to either of two tasks that have a trade-off relationship is time scarce, so it’s hard to devote time to that discussion.
- So, discuss this in advance at the start of the project
- What and how much do you need? inception deck 2017-04-21
This page is auto-translated from /nishio/インセプションデッキ using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.