2013
audreyt
讀了一半,想到著著者 Kōjin Karatani 的 <Transcritique〉可以翻譯成<行人穿越道>. While reading Structure of World History, I thought that “transcritique” in Gyojin Karatani could be translated as “pedestrian crossing”. Audrey Tang
2014-11-10
tsukiji14 yabba yabba! Yukito Emaya is doing amazing things in Taiwan! What the heck is that?
2016
CUHK_JASP Emiya Yukito Kokusai Kenkyuukai International Conference on Karatani Kojin 14 &15 Nov 2016 查詢 Enquiry: 3943 3701 / cycheung@cuhk.edu.hk International Conference on Karatani Kojin 14 & 15 Nov 2016 查詢 Contact: 3943 3701 / cycheung@cuhk.edu.hk
This page is auto-translated from /nishio/柄谷行人@台湾 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.