- Yudoron Kunio Yanagida and Yamato.
- Yukito Emaya (2014)
- After “Structure of World History” and before “[Study D
- Amazon
Kunio Yanagida abandoned the study of “mountain people” and moved on to the search for “folkloristics (formal study of folklore)” centering on “permanent farmers. Yanagida has long been criticized as such. This book vividly overturns this “common belief” and shows that Yanagida consistently explored the possibility of social change overcoming the state and capital, while changing the subject matter, such as “mountain people,” “ippoku-zokeigaku,” and “indigenous beliefs.
Folklorist Kunio Yanagida is said to have abandoned the “mountain people” for the “ordinary people,” but this is not so. Through “mountain people,” he pursued throughout his life a “society to come” that would overcome the state and capital. This groundbreaking essay approaches the heart of this possibility, centering on the concept of “mobility.
- Distinguishing between [two types of mobility
- nomad target
- hunter-gatherer-like
- settlement The playfulness that has arisen since then extends the dominance of the state and capital.
- The one that restores a high degree of pre-settlement mobility is exchange style D.
- It comes as compulsively as Exchange Form A.
from Introduction to Exchange Styles
In the stage when humans were hunter-gatherer nomads, there was no A as well as B and C. There, we can see that the products were distributed equally. Being nomadic, they cannot accumulate… The playful band did not grow larger or smaller than the size necessary for hunting. There were no restraints binding the members of the group. When they met other groups, they would have made simple exchanges, but there was no war. I name this state of affairs as protomobility U.
BELOW_IS_AI_GENERATED
遊動論 柳田国男と山人
2023-09-06 11:22
Summary of notes
. The book “Yūdōron” by Gyōto Karatani offers a new perspective on the research of folklorist Kunio Yanagida. It is generally believed that Yanagida abandoned his study of “mountain people” and went on a quest for “folklore” focusing on “ordinary people. However, this book shows that Yanagida consistently explored the possibility of social transformation that overcomes the state and capital, while changing the subject matter, such as “mountain people,” “Issei folklore,” and “indigenous beliefs. The book also discusses the idea of playfulness, and the playfulness that arose after settlement is said to extend the domination of the state and capital.
Relation to Fragment
. Fragments such as “Nomadic Human History,” “nomadic philosophy,” and “People on the move connect people who settle down.” are related to the migrancy and sedentariness discussed in the notes. . In particular, “Human History of Nomadism” provides a study of nomadic nomadism, while “Nomadic Philosophy” provides a perspective on nomadic thought and philosophy. In addition, “Migrating People Connecting Settled People” provides a perspective on the interplay between nomadism and sedentariness.
deep thinking
Playfulness and sedentariness have a profound impact on the structure of society and human behavior. Mobility allows for a free and fluid life and exploration of new possibilities. Sedentariness, on the other hand, provides a stable life and maintains social order. However, they interact with each other to promote social evolution and change. The balance between playfulness and sedentariness is critical to the health and development of a society.
title of thought
. “Nomadic and sedentary: two axes of social change.”
extra info
TITLES: ["Nomadic Human History"], "Nomadic Philosophy"], "Migrating People Conjugate Settling People"], "Reading Yukito Karatani's Power and Exchange Style"], "Nodes of Thought 2023-01-31"], "Let GPT4 diverge and abstract in metaphor space and then make concrete"]
generated: 2023-09-06 11:22
This page is auto-translated from [/nishio/遊動論 柳田国男と山人](https://scrapbox.io/nishio/遊動論 柳田国男と山人) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.