I started using this phrase as a stimulus for Eugene Gendlin’s instance of itself (IOFI). However, I am not sure if I understand the IOFI principle properly, and for now I just like the sound of the phrase.
Indicates the importance of self-referential thinking and meta-awareness.
- It’s close in direction, but I think the details are falling into place in this representation.
For example, my book “The Intellectual Production of Engineers” was produced by the intellectual production of engineers. In the explanation of the chapter on abstraction, the process of “gathering concrete facts and then finding common patterns” is attempted to be accomplished by actually gathering concrete facts and then finding common patterns.
BELOW_IS_AI_GENERATED
これ自体が実例
2023-09-06 23:48
Summary of notes
. The note consists of one sentence, “This itself is an example.
Relation to Fragment
. The note is related to the principle of “an instance of itself.” This principle states that by considering a particular meaning or role as an illustration of one of the new methodological categories, one can generalize that category. The phrase “an illustration of itself” in the note is a concrete illustration of this principle.
deep thinking
This note demonstrates the importance of self-referential thinking and meta-awareness. By being an example of itself, theories and principles take concrete form and become easier to understand. This is an important element in the learning and understanding process, providing new perspectives and insights.
summary of thoughts and title
. Self-referential thinking leads to greater understanding.”
extra info
TITLES: ["The principle of "an instance of itself"]", "Only an idiot", "concrete", "own concept", "proof by action", "sense of self", "source is me", "cumulative effect of ideas", "FACTFULNESS", "Hatena2012-09-17", "Mr. Qualia's expression material collection ", "Tekhara"]
generated: 2023-09-06 23:48
This page is auto-translated from /nishio/これ自体が実例 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.