• The “i” after retroflex sound and after lingual consonant is pronounced differently, so if you don’t understand this and pronounce it with an “i”, it will be mistaken for qi or xi.
  • I tried many times to get Google Translate to recognize “haochi” as “好吃(haochi)” and it gave me “好奇(haoqi)”, but this was the reason for that!
  • I had a hard time believing that the consonants were mispronounced because they were misrecognized.
  • Once I knew the i’s sounded different, I practiced a little and they were correctly identified.

https://youtu.be/uUHdiWjDU6I


This page is auto-translated from /nishio/中国語iの発音は3種類ある using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.