yuyarin: The “communal skills” that I imagined were required for job hunting when I was a college student and the “communal skills” that I thought I would need once I became a working adult are two totally different things. I still feel it more strongly when there were drinking parties, but more so when it is a remote premise.
tokoroten: “communication skills” and “language skills” are different… … “The ability to be attuned to the feelings of others” and “the ability to express facts in language and convey them to others” are two completely different things, “People who build consensus with the other person’s feelings” are often referred to as “communication skills” because these are mixed up together.
nishio: somehow you have the ability to communicate when there is no certainty that you can judge for yourself whether or not you have the ability to communicate. It’s amazing how people assume that they lack certain abilities and yet have the ability to assume that lack of ability is another ability. I’m complimenting you, here.
nishio: there are two types of people, A who take this literally as a “compliment” and B who interpret it as “I’m being sarcastic, not complimentary”, and I’m actually complimenting them, so B’s type of person is “failing to communicate”. It is interesting that even though I fail, I can still be convinced that I am a good communicator.
This page is auto-translated from /nishio/実在しない意図を勝手に読み取ってしまう現象 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.