Q: Nishio, you do a lot of KJ methods on paper, and you are creating Kozaneba, which does KJ methods digitally, but is the digital experience going to be closer to the paper one?
A: I don’t think we are getting closer.
- The essential aspects that make the KJ method valuable are covered in both ways.
- (I think this essential part is also realized by Excel-based KJ method, outliner, and many other various methods in the world.)
- On the other hand, each method has its own strengths.
- We should develop what we are good at instead of doing what we are not good at at a cost.
- As a result, the direction of development was not “in the direction of similarity” but “in the direction of being different with each individuality.
Where paper excels
- Easy to make picture stickies
- Able to express in pictures what text cannot express well.
- Easy to illustrate
- Drawing enclosure lines and adding relationship lines.
- High resolution is easy to achieve
- Cost Ratio of Giant Monitor to Imitation Paper
- Easy to realize multi-person collaborative editing
Where digital excels
- duplication
- If you can copy and keep the current version, you can make major changes without “worrying” about breaking it.
- In Kozaneba, you can do it by “Select Range → Copy → Paste”.
- Move multiple objects at once
- In Kozaneba
- You can select a range of items and move them around.
- Rotating and
- It is possible to create space by increasing the distance between too many densely placed objects while maintaining their relative positions.
- In Kozaneba
- Low cost of inter-conversion, such as creating stickies from digital text and converting stickies to digital text
- Kozaneba’s standard sticky addition adds each line of multi-line text
- In Kozaneba, selecting a range of text and Copy Text copies the text so that the text is as close as possible to the selected text.
This page is auto-translated from /nishio/紙のKJ法とデジタルのKJ法 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.