Mr. Nishio, Mr. Tachikawa, Mr. Yamada, Mr. Iwanaga and others
Nishio: Someone who wants to speak up. Iwanaga: He was a fortune teller. Tachikawa: Yes. Who did you divine? Iwanaga: I had Mr. Nishio. Then it was a villager. Nishio: Oh, you are right. Tachikawa: Oh! Nishio: The same composition as in the previous game has occurred. Yamada: I was also a fortune teller. Tachikawa: What? Nishio: Oh. Tachikawa: Who did you divine? Yamada: I divined Nishio-san and he was a villager. Nishio: Oh. Under the current circumstances, Mr. Tachikawaā¦no, no. I would say he was a fortune teller. Tachikawa: Now this is what I mean. What is strange is that from our point of view, Nishio-sanā¦I am a villager. Itās nothing. Nishio: I am also a villager. Tachikawa: So one of these two is a werewolf. Without a doubt. Nishio: Yes. Tachikawa: Just to clarify the situation, Mr. Iwanaga first said he was a fortune teller. After that, you chased after him and said (that Mr. Yamada was a fortune teller). I wondered why you imitated him so much. Itās looking very much like a werewolf-like move right now. Yamada: Because he is a fortune teller. Nishio: I think there is a great possibility that this is true, and I donāt think there is any contradiction, or perhaps it is not surprising, since it is natural that there would be a delay of one step due to the fact that the player is still unfamiliar with the game. Tachikawa: I noticed that Iwanaga-san is quite good at it after the third time. Iwanaga: No, no, no. Tachikawa: Good! Iwanaga: Itās a good opportunity. Nishio: It is more interesting to stir things up since it is an opportunity. Iwanaga: By speaking up as soon as possible, Iām a littleā¦ Tachikawa: Hoh~ But I was thinking that it must have taken a lot of courage for Iwanaga-san to make a statement and declare that Nishio-san is a villager. If you are a werewolf. I donāt know if there was another werewolf or not, but the probability of being a villager here is not that high. Nishio: No, 2/6, right? Tachikawa: Oh, I see. No, but I donāt know myself. Nishio: Okay, so itās 2/5. Tachikawa: Itās 2/5, and it takes a lot of courage to assert that it is so with a 2/5 probabilityā¦ because if Iām wrong, it will collapse. Iwanaga: Yeah. Iwanaga: Yeah. Tachikawa: The fact that Mr. Yanai said that so openly makes me think that he is a real fortune teller. Nishio: Yeah, yeah. Iwanaga: I think it is good. Tachikawa: So I look at it very suspiciously, relatively speaking. Yamada: I see. I think it is still difficult for me to understand because my facial expressions show various things, but what do you think? I think I am a fortune teller. Nishio: Hmmm. Tachikawa: Why? toll of a bell Tachikawa: If you were really a fortune teller when Mr. Iwanaga was speaking, would you have delayed a little one step instead of immediately after he spoke? Yamada: Iām not sure how to put itā¦ Iām still not sure if itās better to pile it on or keep my mouth shutā¦ Nishio: I understand that decision. Iwanaga: Rather, why did you look here? I heard that you should look here. Yamada: Somehow, even earlier, when I opened my eyes, I saw Mr. Nishio, and thatās all. Nishio: I think that question about why you looked here instead of here applies to me. Tachikawa: Itās a boomerang. Iwanaga: I was most familiar with Mr. Nishio among the four and wanted to find out what was going on. Tachikawa: I see. Iwanaga: It is possible that they have been replaced since then. Nishio: There is certainly no possibility of there not being a thief. Tachikawa: I am not a thief. Nishio: I am not a thief either. It is possible that one of these two was the thief and also that the thief was a werewolf who was unlucky enough to steal. Tachikawa: There is! Nishio: There is. toll of a bell NISHIO: We have one minute left. But for now, Iām pretty sure that these two are clean, and one of them isā¦ Tachikawa: Yes, yes, yes. Iwanaga: Why is it here in Shiro? Yamada: Yes, yes. Iwanaga: I donāt think there is any basis at all. Nishio: I see. Is that so? Tachikawa: But wait a minute. I donāt know if Iām clean or not, objectively, but what I am sure of is that even though one of the two is black, it seems very strange to say that I am not black. However, what is certain is that one of the two is black, but it seems very strange to say that I am black. Why did you go to me and not to Yamada-san, the other fortune teller? Nishio: Thatās because these two could be black. Iwanaga: Thatās true, too, NISHIO: Because it is not good to misrepresent that I am clean. Iwanaga: I doubt that Mr. Tachikawa is the first to speak in the first place. Tachikawa: (laughs) Nishio: Indeed! Thatās interesting. Tachikawa: Eh. Nishio: You can try fishing Tachikawa-san this time. Tachikawa: Character fishing is not good. Character fishing is not good. Iwanaga: But the character comes out strongly. toll of a bell Nishio: Voting. 3ć2ć1ć Tachikawa: No way! Nishio: Now what happens. Iwanaga: Innocent villagersā¦ Nishio: I killed an innocent villager. Iwanaga: Ah, so this is the pattern. Tachikawa: What is that? Wait a minute, what do you mean? Tachikawa: No werewolves. Nishio: Pattern with no werewolves. Iwanaga: This was a thief, but it was me. After replacing it, you look at yourself, right? Nishio: I donāt see it. I donāt see it. Iwanaga: I thought you didnāt see it? Nishio: Yes. Tachikawa: You can look. Nishio: Oh, I see. So the thief looks after stealing? Iwanaga: So you can look at it after you steal it? Tachikawa: I donāt know about the stolen side. Nishio: I shouldnāt be the one to see it. Iwanaga: So White and White are fixed. Nishio: So it is true that you are a fortune teller. Tachikawa: What? Why did you lie? (Laughter) Tachikawa: And thenā¦why did you lie? Iwanaga: I thought Iād give it a try. Tachikawa: (laughs) No, I didnāt understand. It was here (mountain), wasnāt it? Werewolf. What is that? Nishio: I had not even considered that possibility. Tachikawa: Wow - oh, I see. I did not expect that at all. Nishio: It was a big problem because of the suspicion that was created in the place by the fact that we might try a little bit. An innocent personā¦ an innocent person who is not even an office holder at all (laughs). Tachikawa: Wow - such a thingā¦ Iwanaga: Basically, Iām wondering if I should tell the truthā¦ Nishio: No, that would be too obvious if it turned out that I was basically telling the truth. Iwanaga: Well, thatās right. Tachikawa: Wow - whatās this? Nishio: These are interesting games.
This page is auto-translated from /nishio/ćÆć³ćć¤ćäŗŗē¼ęåčµ·ćć1-3 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iām very happy to spread my thought to non-Japanese readers.