Suppose a book devotes one section to a word X and explains
- The meaning to which this word X refers is, of course, not the dictionary meaning of X
- Because if you want to refer to the dictionary meaning of X, just cite the entry for X in the dictionary.
- The observed fact that the author devotes paper and effort to explain the meaning of X strongly suggests that the meaning to which X refers is not the dictionary meaning of X
I thought about titling it “Naturally non-parallel symbol,” but I thought this would be easier to understand.
concrete example
- COMPREHENSION, the author himself uses it with “UNDERSTAND”, so it should not be translated as “understanding” in an English-Japanese dictionary.
- This is why we have chosen to express the special meaning of the word in English capitalization without translation
- conviviality, the author himself writes in the preface, “not in the dictionary sense.”
This page is auto-translated from /nishio/当然辞書的意味ではない using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.