- The phrase “lack of sense of danger” for unspecified large number (of people) means “the level of sense of danger that an unspecified number of people have is low compared to the level of danger that I consider appropriate.”
- After all, people who cannot verbalize their vague sense of “crisis” as an easy-to-understand “threat” are frustrated that people do not empathize with their sense of crisis without explanation.
What should I do?
- After all, isn’t it flood of tsunamis after all?
Even if the masses have a sense of crisis, don’t most of them have a vague sense of crisis anyway, like “the heavens may fall” (absurd fear)?
What will change and how do we need to prepare?
- You’re having difficulty explaining that.
- There is a complex interconnected system with one thickened edge.
- This change affects a wide range of areas, and its effects have new impacts.
- It’s hard to explain that in words.
- The better your ability to emulate the system, the more you can read ahead.
- I’m not confident that I’m making the right decision.
- So, “it would be detrimental to teach the consequences of your judgment to someone who is incapable of making that judgment, because if it doesn’t work out, they’ll blame you.” - Same as investment decision.
- The world interpretation itself transmits
- Because the principle of information gathering to the sender makes the transmission useful.
- Multiple perspectives lead to a better understanding of the world
- What actions are taken based on that understanding of the world are not transmitted.
- Because it is harmful when people imitate without thinking.
This page is auto-translated from /nishio/危機感が足りない using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.