nishio: half jokingly read âKozaneba Shugyoâ, but Iâll go walking thinking about whether this is training or not, get some sun while itâs bright!
nishio: the word âshugyoâ came about under the influence of the term âactual practiceâ of Zen meditation as a process leading to enlightenment, but itâs not samatha or vippasana. Itâs more like sweeping the precincts of the temple or something. But cleaning the precincts is the repetition of the same thing every day, whereas Kozaneba is always âwhat you donât yet understand, what you donât yet have the words for.
nishio: for the subject, the same is not repeated. The understanding here is Eugene Gendlinâs COMPREHENSION, so it is closely related to what we put into words
nishio: In order to obtain something that has not yet been put into words, I first accept the symbols as they are, without distorting them with my interpretation, and continue to manipulate them, I feel that I am doing something different from my daily life in this process. I wonder if it is similar to âright viewâ.
nishio: hmmm, I think itâs more of a scientist mindset than a purpose to improve oneself through practice. I want to know how the phenomenon of understanding is happening. So I bring a document that I canât understand by reading it diagonally, and observe the process of my understanding it.
nishio: it is preferable to be externalized to observe. The reason is that human temporary memory is easily broken, so if you do a âletâs take a walk and think about something elseâ like Iâm doing right now while reading a difficult text, it will be broken. Putting the thought process outside the brain allows it to resume without breaking when interrupted.
nishio: I started using this externalization of thoughts 7 years ago? I started using the KJ method after I came across it 7 years ago, so I read it as âKJ methodâ, but it seems to be different from the way the world uses the term âKJ methodâ. It is more like the Kozane method, but that is not appropriate either. Iâm trying to deal with the inconvenience of the experience Iâve had with paper by digitizing it.
nishio: grouping â Regroup â Kozaneba and Iâve made it. So the closest word to describe this process is âUsing Kozanebaâ. I guess the abbreviation would be âKozaneba trainingâ.
nishio: The reason why I donât feel comfortable with the word practice is because I canât relate to the idea that the purpose of practice in Buddhism is to free oneself from negative feelings about the non-permanence of oneâs biological existence. I want to be free from such negative feelings by merging with a permanent existence.
nishio: I perceive the physical protein body as a rather âold computerâ and do not have the feeling that it is my own. The collection of information on the Internet is rather closer to the feeling that it is my body. So every step I take in putting my thoughts into the Internet like this is âliving my lifeâ,
nishio: For example, cleaning the body by taking a bath is like vacuuming the filter of an air purifier: âI donât want to do it, but if I donât do it, the performance will suffer. Itâs like vacuuming the filter of an air purifier.
nishio: there is a place on the internet where I have a compilation of my writing, but it is not a body, merely a tool that facilitates access There is a feeling that it is not a body. Just recently I saw some of my slides cut out and circulated under no name, and strangely I didnât feel angry or âtakenâ.
nishio: the feeling that âit is a natural physical law in this world that such things happenâ. Good things are copied and often distorted in the copying process. In that sense, itâs interesting that you donât feel like your stuff is being taken away from you, but rather that itâs a waste of information.
nishio: Letâs say you have a tree that produces delicious fruit. You take the fruit and bring it with you, but after you eat it, thatâs it. It is more valuable to know where the tree is located, and even better to take a branch and plant it in your own garden to grow it if possible.
nishio: But even if the source has been cut or distorted, the search engines know all about it, so they can look it up. But even if the sources are abridged and distorted, the search engines know everything, so they can look it up.
nishio: In Zen, there is a saying, âIf you sit for an inch (3 centimeters, the time it takes for a candle to burn 3 centimeters), you will become a Buddha for an inch. I guess itâs true. - There is nothing to be ashamed of
nishio: I was walking around tweeting on my phone and my hands got cold, my protein body is totally clunky and not good, I canât wait to get a brain implant so I can just think! I want to be able to do internet just by thinking.
This page is auto-translated from /nishio/æăă«èłăăăă»ăčăšăăŠăźKozaneba using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iâm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.