This project is to translate my book in Japanese into English.
Title: Intellitech: how to boost your creativity
What is intellitech? See (0.0) What is intellitech?
Known issues:
- Japanese words are in figures
- The mapping of words are below the figure.
- Figures will be updated after I translate all sections.
Feel easy to contact me:
- email: nishio ādotā hirokazu āatā gmail ādotā com
- Twitter: @nishio (in Japanese), @nishio_en
- Facebook https://www.facebook.com/nishiohirokazu
- Most of my posts are in Japanese but feel free to reply in English
To get PDF, ePub, mobi:
- You can buy them on LeanPub
- If you are willing to give me feedback of the book, I will give it free of charge. Contact me.
More information about Japanese version is here:
- [/nishio/engineerās intellectual production techniques Authorās official page](https://scrapbox.io/nishio/engineerās intellectual production techniques Authorās official page).
If you interested in translation in the other language (e.g. Chinese)
- Korean version is in progress
- Feel free to contact me. I can use English and Japanese.
Policy
- Use simple words
- Most readers (and the author) are non-native English speaker. Keep it simple is important.
This page is auto-translated from [/nishio/Intellitech: how to boost your creativity](https://scrapbox.io/nishio/Intellitech: how to boost your creativity) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. Iām very happy to spread my thought to non-Japanese readers.