in the land of the blind, the one-eyed man is king
- in the land of the blind, the one-eyed man is king - Wiktionary, the free dictionary
- Calque of Latin in regione caecorum rex est luscus, credited to Desiderius Erasmus’s Adagia (1500).
- A similar (yet much earlier, dating to the 4th or 5th century CE) turn of phrase, and Erasmus’ possible inspiration, appears in the Genesis Rabbah as בשוק סמייא צווחין לעווירא סגי נהור, meaning “In the street of the blind, the one-eyed man is called the Guiding Light”.
Blind Country Herbert George Wells.
- Believing in the proverb, “In the land of the blind, the one-eyed man will be king,” the story is about a man who comes from a village of only blind people and thinks he can be king, but in reality he is treated like a madman because of his maladjustment.
- The value of “the one who can see is better” is only valid in an environment where people who can see are in the majority, and in a village of only blind people, there is no value of “the one who can see is better”.
- So if a person who can see claims that being able to see has value, he or she is considered a “madman who claims that something that no one in society values has value.”
- Related: Asperburg.
This page is auto-translated from /nishio/盲人の国では片目の者が王になる using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.