from Coining your own terminology Difficult to explain what is acquired through experience Difficult to explain what is acquired through experienceGPT.icon

  • Can’t a term coined based on an experience that can’t be shared be explained when asked to define or explain its meaning?/villagepump/nishio.icon
    • It’s a case of “concepts being created by giving names to what is experienced,” and those concepts are defined by experience.
    • If this experience is not something that can be easily shared, it is impossible to convey the definition of the concept
    • Examples of easy sharing
      • Show them an apple and a tomato and say, “They’re both red.”
    • Examples not easily shared
      • A concept found in the differences between each of the three children I raised.
        • Difficult to communicate to someone who maybe has no experience in parenting, I don’t know.
    • Trouble is, it’s hard for “those who’ve been there” to feel “those who haven’t” from now on.
      • Often perceive as “natural” what they have acquired through experience
    • I guess I can at least understand how that could happen./villagepump/inajob.icon
      • I’m not sure if that’s called understanding, but it doesn’t sound like it can’t be explained.
      • Even if it is not possible to use
    • Related [/nishio/experientially self-explanatory](https://scrapbox.io/nishio/experientially self-explanatory).
    • I see. Most recently.Instacode の良さ、みたいなのを説明するのが難しいという話かな/villagepump/inajob.icon
  • Parallel Diary” is obviously a coined term./villagepump/nishio.icon
  • Can you explain this to someone who has not had the “experience of multiple people writing journals on Scrapbox”?
  • Depends on the depth of the explanation?/villagepump/inajob.icon

This page is auto-translated from /nishio/経験によって獲得したものを説明することは困難 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.