from Coining your own terminology Difficult to explain what is acquired through experience Difficult to explain what is acquired through experience
- Can’t a term coined based on an experience that can’t be shared be explained when asked to define or explain its meaning?
- It’s a case of “concepts being created by giving names to what is experienced,” and those concepts are defined by experience.
- If this experience is not something that can be easily shared, it is impossible to convey the definition of the concept
- Examples of easy sharing
- Show them an apple and a tomato and say, “They’re both red.”
- Examples not easily shared
- A concept found in the differences between each of the three children I raised.
- Difficult to communicate to someone who maybe has no experience in parenting, I don’t know.
- A concept found in the differences between each of the three children I raised.
- Trouble is, it’s hard for “those who’ve been there” to feel “those who haven’t” from now on.
- Often perceive as “natural” what they have acquired through experience
- I guess I can at least understand how that could happen.
- I’m not sure if that’s called understanding, but it doesn’t sound like it can’t be explained.
- Even if it is not possible to use
- Related [/nishio/experientially self-explanatory](https://scrapbox.io/nishio/experientially self-explanatory).
- I see. Most recently.Instacode の良さ、みたいなのを説明するのが難しいという話かな
- Parallel Diary” is obviously a coined term.
- Can you explain this to someone who has not had the “experience of multiple people writing journals on Scrapbox”?
- Depends on the depth of the explanation?
- I feel I can explain the situation.
- In-depth explanations are costly for the explainer
This page is auto-translated from /nishio/経験によって獲得したものを説明することは困難 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.