• I am of the school of thought that one must first increase the intellectual productivity of individuals before increasing the intellectual productivity of the team, but once we limit our thinking to teams, we need to solve the problem of “different people using the same word with different meaning,” and I feel that we should incorporate dictionary creation assistance into our products. I feel that we need to solve the problem of “people using the same word but with different meaning” and should incorporate dictionary creation assistance into the product.

  • If Words you don’t understand is selected, if it is already in the dictionary, it will be displayed, if not, it will be recorded as a candidate and the number of people demanded will be incremented.

I wonder if there should also be a mechanism to send new notifications to those who are enthusiastic about maintaining the dictionary.


This page is auto-translated from /nishio/辞書の作成支援 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.