The Identity of the Discomfort I Felt in Communicating with Young People|Yota Nakamura (Writer & Consultant) |note The consultant implicitly wants to “clarify through a series of light, chat-like exchanges rather than clarifying the consultation in advance.”

  • The author of this article wants “clarification in advance.”
  • There’s a discrepancy when “small start here for clarification” is received by “those who want clarification in advance.”
    • This is a protocol mismatch
    • I think it’s a discrepancy between thinking that “clarification is a responsibility that the inquirer should take on alone in advance” and thinking that “the consultation process is to collaborate on the clarification.”
    • It is a strange state of mind to think that when a protocol mismatch occurs, it is the other party’s fault.
      • The phenomenon itself is symmetrical: Communication is symmetrical.
      • From the use of words like “the young are,” it seems to implicitly bring in asymmetrical bias like “I am the older and more righteous one.”
      • Strict in transmission, tolerant in reception.

This page is auto-translated from /nishio/明確化を協力して行うのが相談のプロセス using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.