Lately, when I “read” an article, I try to make a note of it in Scrapbox as much as possible. But when I do that, I can really make connections between various stories. I guess this kind of effort is a way to avoid hoarding.

We usually work under the assumption that the concept expressed by a word X is the same, even though it is different for each person.

  • Sometimes when a major problem arises, we express that a “misunderstanding has occurred,” but it was never a “0% misunderstanding” in the first place.
    • Some areas, such as mathematics, are meticulously and cost-effectively worked out to avoid misunderstandings.
    • The average person doesn’t care about the definition of a word.
  • The reason why it’s important to make it “one’s own words” is because other people’s words are not adequate to express one’s understanding

Related: Not a warehouse to put dead text in.


This page is auto-translated from /nishio/死蔵を回避する using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.