2023-03-27
nishio If the purpose is to “try it out”, it doesn’t matter what you use it for. It transmission it signal to find people who are doing similar things. If the people who see what is transmitted are of the same kind, they will receive the signal normally, but if they are not, they will try to find meaning in the “unimportant” object. - signalling
nishio When know-how is accumulated by doing “unimportant things”, it is used to start doing “unimportant things”. This is not transmitted in the same way as “unimportant things. To the observer, it appears to stop. It comes out after a while, when it has reached a level of perfection. To those who have not “accumulated,” it appears as if a leap has been made.
- As know-how accumulates, it is not transmitted.
- No third party can tell if he was bored or if it led to a job.
nishio People who have found meaning in the “unimportant” object repeat it, but those who were “trying to use” in that “unimportant” object had found meaning in the “I don’t care” object, so they are not interested in the repeated “I don’t care” object and have “seen it already”. They hit the button repeatedly as the probability of reward gradually decreases. - Intermittent reinforcement
nishio If you think you have to keep pushing the button to get paid, you are only seeing short-term rewards.
nishio Oh, I started the conversation by saying that the ChatGPT talk on Twitter is full of big happy talk, and I was wondering what kind of signals people are giving off now that I feel they’re a step ahead of me. I was thinking about what kind of signals people who are giving signals that I feel are a step ahead of me are giving now, such as running LLM locally, using vector DBs, and talking about American Equity (I’m way behind on the last one…).
relevance - Formation of early adopter groups
This page is auto-translated from /nishio/ノウハウが溜まると発信されなくなる using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.