These two are distinguishable. The original was “many new aspects of experience” in the text translated into Japanese, and as it is, it is difficult to distinguish whether it is right or left. I checked the original text and it was MANY new aspects of experiences, so the left is correct. Information is lost by expressing it in a less expressive format.
This page is auto-translated from /nishio/二次元言語のメリット using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.