I think there are many people in the world who fear that the meaning of their words will not be conveyed as they think. However, rather than restraining our actions out of fear of misunderstanding, we can act without fear of misunderstanding, and then, after all, we are misunderstood and have to repeat the explanation again and again.

  • Cybozu I’m sure many people in the company are familiar with this style of behavior being antsy. And I’ve seen the president explain selective marital status over and over again on Twitter.

The style is not to fear misunderstandings, but to act with a certain degree of misunderstanding in mind, and to provide polite explanations for misunderstandings that do occur as planned.

context - In-house recruitment of directors


This page is auto-translated from /nishio/誤解を恐れずに行動して誤解される using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.