nishio.iconIt seems to me that there are many variations of the “1000 people come up with the idea, 100 people start it, 10 people finish it, and 1 person publishes it” type of story, but I’m interested in what variations there are. gpt.iconThe phrase “1,000 people come up with the idea, 100 start it, 10 complete it, and one goes public” relates to the selection and effort involved in the process of bringing an idea or project to fruition. There are many variations, but here are a few examples - “A thousand think, a hundred act, ten continue, and one succeeds.” - “A thousand people dream, a hundred try, ten continue, one achieves.” - “A thousand people hope, a hundred challenge, ten fight through, and one will be the winner.” - “1,000 people have an IDEA, 100 people work on it, 10 people evolve it, and 1 person initiates innovation.” - One thousand people have hope, one hundred work hard, ten never give up, and one makes their dreams come true.”

  • These variations are used in a variety of situations and contexts to describe goal achievement or the effort or process of working toward success.

People who want to do it, 1,000. 100 people who want to start. People who continue, 1.

1,000 people come up with the idea, 100 people start, 10 people continue, and 1 person succeeds.

As an aside, “complete and publish” is stuck in the assumption that you can’t publish unless you complete, and “continue and succeed” is stuck in the assumption that success is achieved by continuing.

yuukamiya68 My mentor said, “There is no such thing as a unique idea in this world. A million people have already come up with ideas that you can come up with. Out of those million, only about 1,000 people have put their hands to it and only about 10 people have completed it, and you will be the first one to write something interesting.

Words of a mentor that I recall regularly.


This page is auto-translated from /nishio/1000人が思いつき、100人が始め、10人が完成させて、1人が公開する using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I’m very happy to spread my thought to non-Japanese readers.